imaginary_me: (Default)
[personal profile] imaginary_me
Итак, товарищи, случилось знаменательное событие - случился художественный перевод стихотворного творения (кошкинского, да). Само творение случилось в давние времена обучения в универе.


Перевод:

Вот ты бежишь, спешишь ты как обычно
Детишкам пропитанье добывать
Тебе, как всем родителям, привычно
По крохам все для дома собирать.

И вот решительно, нахально и достойно
Мчит через кухню рыжий молодец.
Но берегись, усатый, я спокойно
Снимаю тапок - и тебе конец!
(bluewhite)


Memento mori.

Ось ти біжиш, як завжди поспішаєш,
Стурбований - про їжу дітлахам
Як всі батьки ти завжди дбати маєш,
Й собі шукаєш крихти тут і там.

І заклопотаний, сміливо і нахабно
Мчиш через нашу кухню навпростець..
Та стережись, таргане, я вже вправно
Знімаю капця - і тобі кінець!
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

imaginary_me: (Default)
imaginary me

July 2018

M T W T F S S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
2324 2526 272829
3031     

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 27th, 2026 05:29 am
Powered by Dreamwidth Studios