Жги, переводчик!
Jul. 27th, 2009 02:49 pmПочему-то вспомнился замечательный перевод фильма "С меня хватит", там где Дуглас замечательно идет домой, круша корейские лавочки и т.д. Жена просит выходящего на пенсию полицейского в его последний рабочий день все бросить и прийти домой вот прямщас. "They can't fire you!" - говорит она. "Ну не сожгут же они тебя!" - выразительно говорит переводчик за кадром.
Не все переводчики тупые.
Может, они просто давно не спали. И не ели.
Не все переводчики тупые.
Может, они просто давно не спали. И не ели.
no subject
Date: 2009-07-27 12:58 pm (UTC)Возможно, в стародавней Англии уволенных сотрудников древние эйчары сжигали на специальном административном костре, откуда и произошел этот глагол?:)
Может быть, мы с тобой просто не сумели распознать эту коннотацию, не прочувствовали древней языческой атмосферы, к которой нас пытались тактично отослать мудрые переводчики?
no subject
Date: 2009-07-27 01:00 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 01:25 pm (UTC)а переводчики, конечно, не все тупые - но вот этот конкретный не зря давно не ел, такого не за что кормить!
no subject
Date: 2009-07-27 01:26 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 02:18 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 02:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 02:39 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 03:23 pm (UTC)no subject
Date: 2009-07-27 11:04 pm (UTC)и повторяла, что хотела бы нас видеть interpreter, а не только translator )
no subject
Date: 2009-07-28 06:24 am (UTC)no subject
Date: 2009-07-28 04:33 pm (UTC)как краевед краеведу