Memento mori.
May. 16th, 2005 03:04 pmИтак, товарищи, случилось знаменательное событие - случился художественный перевод стихотворного творения (кошкинского, да). Само творение случилось в давние времена обучения в универе.
Перевод:
Вот ты бежишь, спешишь ты как обычно
Детишкам пропитанье добывать
Тебе, как всем родителям, привычно
По крохам все для дома собирать.
И вот решительно, нахально и достойно
Мчит через кухню рыжий молодец.
Но берегись, усатый, я спокойно
Снимаю тапок - и тебе конец!
(bluewhite)
Memento mori.
Ось ти біжиш, як завжди поспішаєш,
Стурбований - про їжу дітлахам
Як всі батьки ти завжди дбати маєш,
Й собі шукаєш крихти тут і там.
І заклопотаний, сміливо і нахабно
Мчиш через нашу кухню навпростець..
Та стережись, таргане, я вже вправно
Знімаю капця - і тобі кінець!
Перевод:
Вот ты бежишь, спешишь ты как обычно
Детишкам пропитанье добывать
Тебе, как всем родителям, привычно
По крохам все для дома собирать.
И вот решительно, нахально и достойно
Мчит через кухню рыжий молодец.
Но берегись, усатый, я спокойно
Снимаю тапок - и тебе конец!
(bluewhite)
Memento mori.
Ось ти біжиш, як завжди поспішаєш,
Стурбований - про їжу дітлахам
Як всі батьки ти завжди дбати маєш,
Й собі шукаєш крихти тут і там.
І заклопотаний, сміливо і нахабно
Мчиш через нашу кухню навпростець..
Та стережись, таргане, я вже вправно
Знімаю капця - і тобі кінець!
no subject
Date: 2005-05-16 01:55 pm (UTC)